Παρασκευή, 30 Νοεμβρίου 2012

ΧΡΕΟΣ ΑΙΜΑΤΟΣ

Ο ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΛΙΝΛΕΪ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΓΙΑ ΝΑ ΛΥΣΕΙ ΑΚΟΜΑ ΕΝΑ ΜΥΣΤΗΡΙΟ


Σε μια απομονωμένη έπαυλη στη Σκωτία, οι ηθοποιοί μιας καινούριας παράστασης συγκεντρώνονται για τις πρόβες. Αλλά το πρώτο κιόλας βράδυ της παραμονής τους στην έπαυλη, η συγγραφέας του έργου δολοφονείται με τρόπο αποτρόπαιο. Και έτσι ο Τόμας Λίνλεϊ καλείται να αντιμετωπίσει την πιο δύσκολη υπόθεση της καριέρας του…

Η Λαίδη Έλεν Κλάιντ είναι μία από τους υπόπτους… όπως και ο εραστής της, ο σκηνοθέτης Ρις Ντέιβις Τζόουνς. Ενώ ο επιθεωρητής Λίνλεϊ παλεύει να ξεδιαλύνει την υπόθεση ανάμεσα σε οικογενειακά σκάνδαλα, παλιές αντιδικίες και θαμμένα μυστικά, θα πρέπει επίσης να αντιμετωπίσει τα δικά του συναισθήματα για την Έλεν. Ο Λίνλεϊ επιμένει στην ενοχή του Ντέιβις Τζόουνς – αλλά αν είναι τα στοιχεία ή τα συναισθήματά του που τον καθοδηγούν, αυτό μένει να αποδειχθεί…

Το δεύτερο βιβλίο του επιθεωρητή Λίνλεϊ, μια σειρά που έχει αποσπάσει διθυραμβικές κριτικές και βραβεία και έχει μεταφερθεί στη μικρή οθόνη από το ΒΒC.

«Πραγματικά απολαυστικό. Άλλη μια επιτυχία για την Elizabeth George
- The Washington Post

«Το σκηνικό της απομονωμένης κατοικίας θυμίζει την Αγκάθα Κρίστι στα καλύτερά της.»
- The Plain Deale

«Ένα πολυσύνθετο μυθιστόρημα, που κατατάσσει τη συγγραφέα ανάμεσα στην P.D. James και τη Ruth Rendell
- Kirkus Reviews

ΘΑ ΤΟ ΒΡΕΙΤΕ ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΡΙΠΤΕΡΑ

www.anubis.gr

COMPUPRESS A.E. // ΕΚΔΟΣΕΙΣ ANUBIS

Τηλέφωνο 210-9238672, Fax 210-9216847, 210-9242219
Κεντρική Διάθεση: Τηλέφωνο 210-3801487, Fax 210-3841095
Enhanced by Zemanta

Πέμπτη, 29 Νοεμβρίου 2012

Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012 – Οι νικητές


Το Ευρωπαϊκό  Ινστιτούτο Λογοτεχνικής Μετάφρασης της  Ελληνοαμερικανικής Ένωσης, το Goethe-Institut Athen και το Instituto Cervantes de Atenas απένειμαν χθες το βράδυ, 29 Νοεμβρίου, στο αμφιθέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012. 

Την εκδήλωση άνοιξε με σύντομη ομιλία του για την “πολυμερή μετάφραση” ο Νάνος Βαλαωρίτης. Στη συνέχεια, τα βραβεία απένειμαν οι Πρόεδροι των επιτροπών: Για την μετάφραση Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας ο Λεωνίδας-Φοίβος Κόσκος, για την μετάφραση Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας η κ. Ιρμέλα Βερνάρδου και για την μετάφραση Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας η κ. Εσπεράντζα Βιβάνκος.

Τα βραβεία απενεμήθησαν σε τρεις μεταφραστές της Αγγλόφωνης, Γερμανόφωνης και Ισπανόφωνης λογοτεχνίας.

Τα βραβεία αφορούν μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που εκδόθηκαν το 2011. Το βραβείο σε κάθε νικητή συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο 1500€.

Υποψηφιότητες ανά κατηγορία


Η τελική λίστα των μεταφραστών που προκρίθηκαν ανά κατηγορία είναι:

Για το Βραβείο Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας: 

Ανδρέας Αποστολίδης, για το βιβλίο Ο λόφος των αυτοκτονιών του James Ellroy (Εκδόσεις Άγρα)
Αλέξης Καλοφωλιάς, για το βιβλίο Κεντρική Ευρώπη του William T. Vollmann (Εκδόσεις Κέδρος)
Κατερίνα Σχινά, για το βιβλίο Νέμεσις του Philip Roth (Εκδόσεις Πόλις)

Το βραβείο  πήρε: Ο Αλέξης Καλοφωλιάς 

Για το Βραβείο Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας:

Μαρίνα Αγαθαγγελίδου, για το βιβλίο Πόλη αμφίδρομης επικοινωνίας - Ground zero του Gerhard Falkner (Εκδόσεις Γαβριηλίδης)
Κώστας Κουτσουρέλης, για το βιβλίο Ύμνοι στη νύχτα του Novalis (Εκδόσεις Περισπωμένη)
Σωτήρης Σελαβής, για το βιβλίο Οι ελεγείες του Ντουίνο του Rainer Maria Rilke (Εκδόσεις Περισπωμένη)

Το  βραβείο πήρε: Ο Κώστας Κουτσουρέλης 

Για το Βραβείο Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας:
Κρίτων Ηλιόπουλος, για το βιβλίο 2666 του Roberto Bolaño (Εκδόσεις Άγρα)
Ισμήνη Κανσή, για το βιβλίο Μνήμη της φωτιάς: Τα πρόσωπα και οι μάσκες του Eduardo Galeano (Πάπυρος Εκδοτικός Οργανισμός)
Νάννα Παπανικολάου, για το βιβλίο Δουβλινιάδα του Enrique Vila-Matas (Εκδόσεις Καστανιώτη)

Το  βραβείο πήρε: Η Νάννα Παπανικολάου

Enhanced by Zemanta

Τετάρτη, 28 Νοεμβρίου 2012

Η Συνταγή Του Έρωτα: Ένα πρωτότυπο μυθιστόρημα για την μαγεία του έρωτα

Η Τουίνκ Χάρισον ονειρεύεται  να ανοίξει το δικό της εστιατόριο στη μικρή πόλη Χάουαρντ του Τέξας, μακριά από την επιρροή του  πατέρα της, ο οποίος εξακολουθεί να την αντιμετωπίζει σα μικρό παιδί. Το όνειρό της, όμως, κινδυνεύει να γίνει συντρίμμια αν η τράπεζα της πόλης δεν εγκρίνει το δάνειο που είναι απαραίτητο για να ξεκινήσει την επιχείρησή της.

Ο Ίθαν Μακλάουντ, ο νέος και φιλόδοξος αντιπρόεδρος της τράπεζας του Χάουαρντ, ονειρεύεται να αφήσει πίσω του τη μικρή πόλη όπου μεγάλωσε και να εγκατασταθεί στο Σικάγο, έτοιμος να ανταποκριθεί στις προκλήσεις μιας λαμπρής σταδιοδρομίας. Ο Ίθαν και η Τουίνκ έχουν ξεκάθαρα σχέδια για το μέλλον και είναι αποφασισμένοι να πραγματοποιήσουν τα όνειρά τους. Η πρώτη τους συνάντηση είναι επεισοδιακή και τους οδηγεί σε σύγκρουση. Αλλά όσο άσχημα κι αν ξεκίνησε η γνωριμία τους, και οι δύο θα συνειδητοποιήσουν σταδιακά ότι το πείσμα και η προσήλωση σε ένα στόχο δεν είναι τα μοναδικά πράγματα που τους ενώνουν...

Με χιούμορ και ευαισθησία, η Cindy Causey υπογράφει ένα πρωτότυπο μυθιστόρημα για τη μαγεία του έρωτα, τις ανθρώπινες σχέσεις, τις φιλοδοξίες αλλά και τις μικρές χαρές που η ζωή προσφέρει απλόχερα σε όλους μας.

ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΣΤΑ ΠΕΡΙΠΤΕΡΑ

Τηλέφωνο 210-9238672, Fax 210-9216847, 210-9242219
Κεντρική Διάθεση: Τηλέφωνο 210-3801487, Fax 210-3841095

Κυριακή, 25 Νοεμβρίου 2012

Μεγάλες Μορφές του Παγκόσμιου Τεκτονισμού

Ο συγγραφέας Μιχάλης Φυσεντζίδης μέσα από την έρευνα πολλών ετών, μας παρουσιάζει σε μία πεντάτομη σειρά, μεγάλες μορφές του Παγκόσμιου Τεκτονισμού που σημάδεψαν με την παρουσία τους τη Σύγχρονη Ιστορία.

Στο παρόν βιβλίο -το πρώτο της σειράς- βιογραφούνται σαράντα τέσσερις καταξιωμένες προσωπικότητες της Αθλητικής Οικογένειας που ξεχώρισαν σε αγωνιστικό, αλλά και διοικητικό επίπεδο. Παρουσιάζονται διακρίσεις, ρεκόρ και κορυφαίες αγωνιστικές μονομαχίες που συγκλόνισαν το αθλητικό στερέωμα.

Τέκτονες όπως: ο Ρέντ Άουερμπαχ, Αμερικανός, κορυφαίος προπονητής, που πρώτος χρησιμοποίησε Αφροαμερικανούς αθλητές στο Αμερικάνικο μπάσκετ αψηφώντας το ισχυρό ρατσιστικό κίνημα της «Λευκής» φυλής  κατά της «Μαύρης»,  ο Σερ Άρθρουρ Γκολντ, Βρετανός, αθλητής και Διοικητικός παράγοντας, που προσέφερε μεγάλες υπηρεσίες στην καταπολέμηση της φαρμακοδιέγερσης (ντόπινγκ) στον Παγκόσμιο Αθλητισμό, ο Γουίπερ Μπίλι Γουάτσον, Καναδός, Πρωτοπαλαιστής, Οικολόγος, Φιλάνθρωπος και θερμός υποστηρικτής της προστασίας και αποκατάστασης ανάπηρων παιδιών, ο Ντιούκ Καχαναμόκου, Αμερικανο-χαβανέζος Ολυμπιονίκης της Κολύμβησης και ο Σερ Τόμας Λίπτον, Άγγλος Ιστιοπλόος και μέγας Φιλάνθρωπος υπήρξαν Μεγάλες μορφές του Παγκόσμιου Αθλητισμού και χάριν της προσφοράς τους στην κοινωνία, των επιτυχιών στους τομείς που δραστηριοποιήθηκαν, των δημιουργιών τους και του έργου που άφησαν «παρακαταθήκη» στις νεώτερες γενεές, πέρασαν στην «Αθανασία».

 Μεγάλες Μορφές
του Παγκόσμιου Τεκτονισμού
1. Αθλητισμός
Αθλητές, Προπονητές, Διοικητικοί Παράγοντες
Συγγραφέας:
ISBN:
Σελίδες:
Σχήμα:
Ημ. Έκδοσης:
Μιχάλης Φυσεντζίδης
978-960-7941-04-6
192
14 x 21 cm
Ιούνιος 2010
Τιμή πώλησης: 15,00 €

Σάββατο, 24 Νοεμβρίου 2012

ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΕΡΑΣΤΗΣ Ένα σκοτεινό μυθιστόρημα που θα σας καθηλώσει

Στους σκοτεινούς δρόμους του Κάλντουελ της Νέας Υόρκης, μία μυστική αδελφότητα έξι αντρών πολεμά κάθε νύχτα ενάντια σ’ αυτούς που θέλουν να εξοντώσουν το γένος τους. Έξι δεινοί πολεμιστές... έξι βαμπίρ.

Ο Ροθ, αρχηγός της αδελφότητας του Μαύρου Στιλέτου, έχει ανοιχτούς λογαριασμούς με εκείνους που δολοφόνησαν τους γονείς του αιώνες πριν. Αλλά όταν σκοτώνεται ένας από τους πιο αγαπημένους του φίλους, αφήνοντας πίσω του μία κόρη που αγνοεί την κληρονομιά της, ο Ροθ θα πρέπει να καθοδηγήσει ο ίδιος την κοπέλα στο σκοτεινό κόσμο των βαμπίρ...

Η ζωή της Μπεθ Ράνταλ αλλάζει όταν ένας μυστηριώδης άντρας εμφανίζεται μπροστά της μέσα στη νύχτα. Τα σκοτεινά του μάτια μιλούν κατευθείαν στην ψυχή της. Οι ιστορίες του για την κληρονομιά της την τρομάζουν. Αλλά το άγγιγμα του ξυπνά μια ασίγαστη πείνα που απειλεί να καταβροχθίσει και τους δυο τους...

Υποβλητικά σκοτεινό, λυρικό και πρωτότυπο, πλημμυρισμένο από ερωτισμό και συναίσθημα, το μυθιστόρημα της J. R. Ward κατέκτησε τις καρδιές εκατομμύριων αναγνωστών αλλά και την κορυφή των bestsellers παγκοσμίως.

«Τρομακτικά εθιστικό» - Publishers Weekly

«Μία συγκλονιστική εμπειρία» - Booklist

ΘΑ ΤΟ ΒΡΕΙΤΕ ΣΤΑ ΠΕΡΙΠΤΕΡΑ

Κεντρική Διάθεση: Σουλτάνη 17, 106 82 Αθήνα,

Τηλέφωνο: 210-3801487, Fax 210-3841095
Enhanced by Zemanta

Παρασκευή, 23 Νοεμβρίου 2012

Ποια η σχέση της ποίησης με τον δημόσιο λόγο;

 Ποια η σχέση της ποίησης με τον δημόσιο λόγο; Αυτό και άλλα, σημαντικά, ερωτήματα θα τεθούν στην εκδήλωση που θα γίνει το Σάββατο, 24 Νοεμβρίου 2012, 12:00 - 14:00 στην Εθνική Βιβλιοθήκη, Πανεπιστημίου 32
  
Ποιήματα διαβάζουν οι
Ζέφη Δαράκη
Γιώργος Δουατζής
Γιάννης Κακουλίδης
Δημήτρης Καλοκύρης
Μαρία Κυρτζάκη
Τίτος Πατρίκιος
 
Εισηγήσεις παρουσιάζουν oι
Κώστας Καναβούρης
Ποιητής, συγγραφέας και κριτικός λογοτεχνίας
Παρασκευάς Καρασούλος
Στιχουργός και διευθυντής του οίκου Μικρή Άρκτος
Δημήτρης Ραυτόπουλος
Κριτικός λογοτεχνίας, δοκιμιογράφος και δημοσιογράφος
Μαρία Χούκλη
Δημοσιογράφος
 
 Τη συζήτηση συντονίζει η δημοσιογράφος
Δώρα Αναγνωστοπούλου
 
Την εκδήλωση  προλογίζουν οι
Χαράλαμπος Μ. Μουτσόπουλος
Πρόεδρος του Εφορευτικού Συμβουλίου της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδος
Αντωνία Ν. Αράχωβα
Αναπληρώτρια Γενική Διευθύντρια της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδος
****
Ποια η σχέση της ποίησης με τον δημόσιο λόγο; Πρέπει ο ποιητής να ασχολείται με τα κοινά; Πρέπει να ασχολείται με την πολιτική κατάσταση; Προσεγγίζει η ποίηση με άλλους τρόπους την κοινωνία πέρα από δημοσιεύσεις και εκδηλώσεις; Η Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος, με το πνεύμα εξωστρέφειας που χαρακτηρίζει τη νέα της διοίκηση, σε συνεργασία με τον Κύκλο Ποιητών, ανοίγει τις πόρτες της με εκδηλώσεις που συναντούν τον πολιτισμό.

Ο Νάνος Βαλαωρίτης στα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012

Το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Λογοτεχνικής Μετάφρασης της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης, το Goethe-Institut Athen και το Instituto Cervantes de Atenas απονέμουν τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012.

Την εκδήλωση θα ανοίξει με σύντομη ομιλία του ο Νάνος Βαλαωρίτης. Ο Νάνος Βαλαωρίτης είναι ποιητής, πεζογράφος και δοκιμιογράφος και ομότιμος καθηγητής συγκριτικής φιλολογίας και δημιουργικής γραφής στο Πολιτειακό Πανεπιστήμιο του San Francisco. Έχει επίσης μεταφράσει έργα από τα Αγγλικά και τα Γαλλικά στα Ελληνικά και το αντίστροφο. Τίτλος της ομιλίας του: «Η πολυμερής μετάφραση»

Τα βραβεία θα απονεμηθούν σε τρεις μεταφραστές της αγγλόφωνης, γερμανόφωνης και ισπανόφωνης λογοτεχνίας. Η εκδήλωση απονομής των βραβείων θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 29 Νοεμβρίου 2012, στις 20:00 στο Θέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης (Μασσαλίας 22, Κολωνάκι).

Τα βραβεία αφορούν μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που εκδόθηκαν το 2011. Το βραβείο σε κάθε νικητή συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο 1500€.

Τρίτη, 20 Νοεμβρίου 2012

Μαρία Σ. Άνθη: Επιστημονικές εργασίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης

Το βιβλίο αυτό περιλαμβάνει όλα τα μυστικά μιας καλογραμμένης εργασίας, όπως, η επιλογή καλού θέματος, η βιβλιογραφική ανασκόπηση, η ανάδειξη καινοτόμων στοιχείων πάνω στο γνωστικό αντικείμενο μιας έρευνας, η καλή γνώση προηγούμενων ερευνών ενώ η απόκτηση μιας βαθύτερης γνώσης όσο προχωράει η έρευνα, θα σας εξασφαλίσουν την επιτυχία.
Δίνονται παραδείγματα μεθοδολογίας της έρευνας σε διαφορετικούς επιστημονικούς τομείς, από γνωστούς, καταξιωμένους καθηγητές και νέους επιστήμονες οι οποίοι εξηγούν τα βήματα που
οφείλει να ακολουθήσει κάθε ακαδημαϊκός ερευνητής, ώστε να αφουγκραστεί την ίδια την έννοια της έρευνας, θέτοντας παράλληλα τα θεμέλια εκείνα για να επιτύχει το σκοπό του.

Στόχος του παρόντος βιβλίου, είναι η κάλυψη των κενών των σύγχρονων Ελλήνων φοιτητών ως
προς τη μεθοδολογία και την επιστημονική δεοντολογία στη συγγραφή προπτυχιακών, πτυχιακών και διπλωματικών εργασιών, αλλά και διδακτορικών διατριβών. Ο ρόλος του ερευνητή  είναι να επικοινωνήσει αποτελεσματικά την παραγόμενη νέα γνώση στους άλλους.

ΓΡΆΦΟΥΝ ΟΙ ΚΆΘΗΓΗΤΈΣ ΠΆΝΈΠΙΣΤΗΜΙΟΥ: Πέτρος Γέμτος, ομότιμος καθηγητής Πανεπιστημίου Αθηνών, πρώην πρύτανης. Μιχαήλ Μερακλής, Ομότιμος καθηγητής του Πανεπιστημίου Αθηνών και Ιωαννίνων, Πρόεδρος της Ελληνικής Λαογραφικής Εταιρείας. Νίκος Μπλέσιος, Καθηγητής Πανεπιστημίου Πειραιώς. Βασίλης Φίλιας, πρώην πρύτανης Παντείου Πανεπιστημίου. Νίκος Βιταντζάκης, Μέλος Σ.Ε.Π. του Ελληνικού Ανοιχτού Πανεπιστημίου, στη Διοίκηση Επιχειρήσεων και Οργανισμών. Μανώλης Βαρβούνης, Αναπληρωτής καθηγητής Λαογραφίας, Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης, Τμήμα Ιστορίας και Εθνολογίας. Ηλίας Χριστοδουλάκης, Καθηγητής Δημοσίων σχέσεων, Επικοινωνίας και Μάρκετινγκ. Γεράσιμος Σταύρακας, Καθηγητής τμήματος Μαθηματκών του Πανεπιστημίου Αθηνών. Κωνσταντίνος Σαχινίδης, Δρ Κοινωνιολογίας του  Χορού, Άλέξανδρος Σαχινίδης, Επίκουρος καθηγητής ΤΕΙ Αθήνας. Στους ερευνητές συγκαταλέγονται, ο Κώστας Σιγαλός, Διευθύνων Σύμβουλος της Global Link, η Άμαλία Κατερέλου, Ιστορικός-Φιλόλογος και ο Άνδρέας Γανίμας, Μαθηματικός. Το συντονισμό για τη συλλογή, του επιστημονικού υλικού είχε η Μαρία Άνθη, Δημοσιογράφος.

Σελ.: 240 
Σχήμα: 16,5×23,5 
Τιμή: 14,00 €
ISBN: 978-960-468-048-1
Έκδόσεις Μ. Σιδέρη

ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΤΟΥ ΠΑΘΟΥΣ Θα καταφέρουν οι δύο νέοι να γεφυρώσουν τις ανυπέρβλητες διαφορές τους;

Κατά τη διάρκεια των διακοπών της σε ένα εξωτικό νησί, η Λίσι Μακάιντερ γνωρίζει το γοητευτικό Νικ Ρίτσαρντς και ζει μαζί του λίγες ημέρες παράφορου πάθους, τις οποίες είναι αποφασισμένη να ξεχάσει επιστρέφοντας στην καθημερινότητα της.

Εξαιτίας ενός παιχνιδιού της μοίρας, όμως ο Νικ και η Λίσι βρίσκονται σύντομα να μοιράζονται το ίδιο γραφείο, γεγονός που δυσκολεύει αφάνταστα τη ζωή και των δυο τους. Οι δύο νέοι δεν έχουν τίποτα κοινό. Η Λίσι είναι βέβαιη πως το ερωτικό πάθος είναι ο χειρότερος σύμβουλος σε μια σχέση , ενώ ο παρορμητικός Νικ απέφευγε πάντοτε κάθε είδους δεσμεύσεις.

Σύντομα, οι δυο τους θα ανακαλύψουν πως αξίζει να δώσουν μια ευκαιρία στον κεραυνοβόλο έρωτα, καθώς η ακατανίκητη έλξη που νιώθουν ο ένας για τον άλλο, καθώς και όλα αυτά που τους ενώνουν ίσως αρκούν για να γεφυρώσουν διαφορές που με μια πρώτη ματιά έμοιαζαν ανυπέρβλητες...

ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΣΤΑ ΠΕΡΙΠΤΕΡΑ
Τηλέφωνο 210-9238672, Fax 210-9216847, 210-9242219
Κεντρική Διάθεση: Τηλέφωνο 210-3801487, Fax 210-3841095
www.anubis.gr

Ο Χρόνης Μίσσιος, συγγραφέας του «Καλά εσύ σκοτώθηκες νωρίς»... άφησε την τελευταία του πνοή

Φωτό από το ΕΘΝΟΣ
Έφυγε από τη ζωή ο συγγραφέας Χρόνης Μίσσιος στα 82 του χρόνια. Ο συγγραφέας του «Καλά εσύ σκοτώθηκες νωρίς»... άφησε την τελευταία του πνοή σε ιδιωτικό νοσηλευτήριο της Αθήνας, ενώ «πάλεψε» με τον καρκίνο αρκετά χρόνια.

Γεννημένος στην Καβάλα το 1930, μετακόμισε με την οικογένειά του στη Θεσσαλονίκη σε ηλικία έξι ετών, λόγω πολιτικών διώξεων. Οργανώθηκε νωρίς στην Αριστερά και στην περίοδο της Κατοχής πήρε μέρος στην Αντίσταση. Το 1947 συνελήφθη και καταδικάστηκε σε θάνατο και ακολούθως βρέθηκε σε στρατόπεδα συγκέντρωσης μέχρι το 1962.

Με την απελευθέρωσή του οργανώθηκε στη Δημοκρατική Νεολαία Λαμπράκη, στην οποία υπήρξε στέλεχος. Συνιδρυτής του ΠΑΜ μετά το στρατιωτικό πραξικόπημα του 1967, συνελήφθη και φυλακίστηκε μέχρι το 1973.
Το πρώτο λογοτεχνικό κείμενο που εξέδωσε ήταν το αφήγημα Καλά, εσύ σκοτώθηκες νωρίς (1985). Ακολούθησε το αυτοβιογραφικό πεζογράφημα Χαμογέλα, ρε... Τι σου ζητάνε; (1988) και τα μυθιστορήματα Τα κεραμίδια στάζουν (1991), Το κλειδί είναι κάτω από το γεράνι (1996), Ντομάτα με γεύση μπανάνας (2001).

Οι έξυπνοι διάλογοι, το χιούμορ, η ζωηρή αφήγηση και ο αυτοβιογραφικός χαρακτήρας των κειμένων του, στα οποία αποτυπώνεται η μεταπολεμική και μεταπολιτευτική καθημερινότητα των απλών ανθρώπων, σε ένα κλίμα γλυκόπικρου νατουραλισμού, τον κατέστησαν δημοφιλή συγγραφέα στις δεκαετίες του 1980 και 1990. Τα τελευταία χρόνια ζούσε ως «κοσμοκαλόγερος» στο Καπανδρίτι.

Δήλωση του προέδρου της Δημοκρατικής Αριστεράς, Φώτη Κουβέλη, για το θάνατο του Χρόνη Μίσσιου

Ο Χρόνης Μίσσιος υπήρξε ένας σημαντικός αγωνιστής της Αριστεράς. Συνεπής στους αγώνες του (Εθνική Αντίσταση, καταδίκη εις θάνατον, πολυετής φυλακή και εξορία), συνεπής και στον αντιδογματισμό και στην ελευθερία της σχέσης του με την Αριστερά.

Αναθεωρώντας διαρκώς την αντίληψή του για την πολιτική και αναζητώντας τη σύγχρονη Αριστερά και τα προτάγματά της, στα χρόνια της Μεταπολίτευση στράφηκε περισσότερο στον αγώνα για την προστασία του περιβάλλοντος, των δικαιωμάτων και των ελευθεριών.

Στα βιβλία του αποτύπωσε την εποχή του και τη συμμετοχή του στο αριστερό κίνημα με την ίδια ευθύτητα και αντισυμβατικότητα που χαρακτήριζε την πολιτική του διαδρομή.

Εκφράζω τη βαθιά μου θλίψη για την απώλεια του Χρόνη Μίσσιου και τα συλλυπητήριά μου στους οικείους του.

Δευτέρα, 19 Νοεμβρίου 2012

ΟΙ ΑΘΩΟΙ: Ο αριστοτέχνης του σασπένς David Baldacci επιστρέφει

Ο Γουίλ Ρόμπι, ένας ψυχρός εκτελεστής στην υπηρεσία της κυβέρνησης, αναλαμβάνει την εξόντωση πανίσχυρων εχθρών, που ακόμα και το FBI ή η CIA αδυνατούν να σταματήσουν. Κατά τη διάρκεια της τελευταίας του αποστολής, ο Ρόμπι κάνει ένα λάθος που μοιάζει αδιανόητο. Βασίζεται στην κρίση και στη συνείδησή του και χαρίζει τη ζωή στον επόμενο στόχο του με αποτέλεσμα να βρεθεί κυνηγημένος από τους πρώην συνεργάτες του.

Στην προσπάθειά του να ξεφύγει, συναντά μια δεκατετράχρονη κοπέλα που έχει εγκαταλείψει το σπίτι της. Η ζωή της διατρέχει κίνδυνο και ο Ρόμπι αποφασίζει να τη βοηθήσει. Σύντομα ανακαλύπτει ότι το κορίτσι βρίσκεται στο κέντρο μιας τρομακτικής συνωμοσίας, στην οποία εμπλέκονται πανίσχυρα πρόσωπα .

Τώρα ο Γουίλ Ρόμπι θα πρέπει να βγει από τις σκιές για να σώσει τη ζωή της κοπέλας... και ίσως και τη δική του.

Ο κορυφαίος συγγραφέας και αριστοτέχνης του σασπένς David Baldacci υπογράφει ένα ακόμα συγκλονιστικό μυθιστόρημα που απέσπασε εξαιρετικές κριτικές και σημείωσε τεράστια εμπορική επιτυχία, κατακτώντας τις σημαντικότερες λίστες bestsellers παγκοσμίως.

«Ξεχάστε τις “Πενήντα Αποχρώσεις του Γκρι” , το πιο συναρπαστικό βιβλίο της χρονιάς είναι οι “Οι Αθώοι” του David Baldacci…» - The Times

ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΣΤΑ ΠΕΡΙΠΤΕΡΑ

www.anubis.gr
COMPUPRESS A.E. // ΕΚΔΟΣΕΙΣ ANUBIS
Τηλέφωνο 210-9238672, Fax 210-9216847, 210-9242219
Κεντρική Διάθεση: Τηλέφωνο 210-3801487, Fax 210-3841095
Enhanced by Zemanta

Veronique Ovalde Όσα ξέρω για τη Βέρα Κάντιντα

Από τις εκδόσεις GEMA κυκλοφόρησε το εξαιρετικό μυθιστόρημα Όσα ξέρω για τη Βέρα Κάντιντα της Veronique Ovalde.
Σ’ έναν τόπο φανταστικό στη Νότια Αμερική, τρεις γυναίκες της ίδιας οικογένειας μοιάζουν να είναι ταγμένες στο ίδιο πεπρωμένο: ν’ αποκτήσουν μια κόρη και να μην μπορούν ποτέ ν’ αποκαλύψουν το όνομα του πατέρα. Ονομάζονται Ρόζα, Βιολέτα και Βέρα Κάντιντα. Είναι όλες τους παθιασμένες για ελευθερία αλλά και κάπως μελαγχολικές, θαρραλέες αλλά δέσμιες της μοίρας του φύλου τους. Από τις τρεις τους, μόνο η Βέρα Κάντιντα τολμάει να σκεφτεί ότι το πεπρωμένο δεν είναι άτρωτο. Φεύγει στα δεκαπέντε της από το νησί της, τη Βαταπούνα, και πάει στη Λαχομέρια, όπου ονειρεύεται μια ζωή χωρίς παρελθόν. Κάποιος Ιτσάγα, δημοσιογράφος στον Ανεξάρτητο, θα ταράξει συθέμελα αυτή την ελπίδα.

Ένας τόνος ανήκουστης ζωντάνιας, ένας ρυθμός κυριολεκτικά ξέφρενος και μια γραφή που γοητεύει. Αυτό ακριβώς χρειαζόταν για να φτιαχτεί απ’ αυτόν το μύθο μια παγκόσμια ιστορία: η ιστορία της γυναίκας και του άντρα, της γυναίκας και των παιδιών της. Μια ιστορία αγάπης σε τελική ανάλυση, μεταφερμένη στο σύμπαν ενός τροπικού παραμυθιού, όπου η Βερονίκ Οβαλντέ έχει συγκεντρώσει όλα τα θέματα -και τα πλάσματα- που αγαπάει.

Από βιβλίο σε βιβλίο, η Veronique Ovalde επιβάλλεται στη γαλλική λογοτεχνική σκηνή. Μετά την επιτυχημένη υποδοχή, από τους κριτικούς αλλά και το κοινό, των μυθιστορημάτων Toutes choses scintillant και Les hommes en general me plaisent beaucoup, πήρε το βραβείο France Culture-Telerama 2008 για το μυθιστόρημά της Et mon c?ur transparent.

Το μυθιστόρημα Όσα ξέρω για τη Βέρα Κάντιντα έχει τιμηθεί με τα βραβεία Renaudot des lyceens 2009, France Televisions 2009 και Grand prix des lectrice de Elle 2010.

Veronique Ovalde
Όσα ξέρω για τη Βέρα Κάντιντα
Μετάφραση: Νατάσα Παπαδοπούλου
Μυθιστόρημα
Σελ.:326, τιμή: 15 ευρώ
ISBN: 978-960-6893-18-6

ΕΚΔΟΣΕΙΣ GEMA: Σπευσίππου 1, 106 75 Αθήνα,

τηλ.: 210- 7258350, fax: 210- 7222072, e-mail: info@gemapublicatios.gr, www.gemapublications.gr

Κυριακή, 18 Νοεμβρίου 2012

Παρουσίαση του βιβλίου "Λαϊκά παραμύθια της Ζακύνθου"

Oι Εκδόσεις Τρίμορφο και το Μουσείο Ελληνικής Λαϊκής Τέχνης οργανώνουν την Παρασκευή 23 Νοεμβρίου 2012 στην Παρουσίαση του βιβλίου  "Λαϊκά παραμύθια της Ζακύνθου" καταγεγραμμένα από τη Μαριέττα Γιαννοπούλου Μινώτου σε διασκευή και εικονογράφηση από τη Ζωή Νικητάκη  και στην Έκθεση ζωγραφικής της Ζωής Νικητάκη με τα έργα εικονογράφησης του βιβλίου.

Θα μιλήσουν:

- Μαριέττα Δ. Μινώτου, Διευθύντρια Γενικών Αρχείων του Κράτους

- Διονύσης Ν. Μουσμούτης, Συγγραφέας, Διευθυντής του Περιοδικού "Ιστορία"

- Μαρία Δημάκη Ζώρα, Λέκτορας του Παιδαγωγικού Τμήματος Δημοτικής Εκπαίδευσης

του Πανεπιστημίου Αθηνών.

Μετά την παρουσίαση του βιβλίου η φιλόλογος, εικαστικός και αφηγήτρια παραμυθιών Ζωή Νικητάκη θα ξετυλίξει την κόκκινη των παραμυθιών κλωστή, συνοδεία μουσικής.

Φλάουτο: Βασίλης Αλαφογιάννης

Τραγούδι: Αγγελική Γκαλή, mezzo σοπράνο

Διάρκεια Έκθεσης με τα έργα της εικονογράφησης του βιβλίου :

23 - 30 Νοεμβρίου 2012

Ώρες λειτουργίας: 9:00 πμ. - 15:00 μμ.( καθημερινά, εκτός Τρίτης)

ΤΟΠΟΣ: ΛΟΥΤΡΟ ΤΩΝ ΑΕΡΗΔΩΝ, Κυρρήστου 8, Πλάκα

ΧΡΟΝΟΣ: Παρασκευή 23 Νοεμβρίου 2012

Ώρα έναρξης : 20.00

Δυο λόγια για το βιβλίο...


"Λαϊκά παραμύθια της Ζακύνθου"

Συγγραφέας: Μαριέττα Γιαννοπούλου Μινώτου

Επιλογή, διασκευή, εικονογράφηση: Ζωή Νικητάκη

Επιμέλεια: Διονύσης Μουσμούτης

Εκδόσεις Τρίμορφο

Μία σημαντική λαογράφος και πολυδιάστατη πνευματική φυσιογνωμία που δέσποσε στο πρώτο μισό του 20ου αιώνα σε ελλαδικό, αλλά και διεθνές επίπεδο, η Μαριέττα Γιαννοπούλου Μινώτου (1900-1962), τη δεκαετία του ΄30 κατέγραψε και δημοσίευσε ογδόντα τέσσερα παραμύθια από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Ζακύνθου συμβάλλοντας στη διάσωση της ψυχής του ανεξάντλητου πολιτισμικού θησαυρού του λαού μας.

Πενήντα χρόνια μετά το θάνατο της Ζακυνθίας λογίας, η φιλόλογος, εικαστικός και αφηγήτρια παραμυθιών, η Ζωή Νικητάκη έσκυψε με αγάπη στο έργο της λαογράφου, ξεχώρισε εφτά από αυτά τα παραμύθια και "καταπιάστηκε με τ΄όνειρο", όπως αναφέρει η ίδια. Πρόκειται για εφτά μαγικά παραμύθια με έντονο το στοιχείο των μεταμορφώσεων. Τα διασκεύασε, αλλά δίχως να προσπεράσει τον ρυθμό τους.

Έπειτα πήρε πινέλα και χρώματα και συνέχισε το ταξίδι στον κόσμο του απρόσμενου και απίθανου, δίνοντάς τους πνοή. Η συγκυρία είναι ευτυχής, και το αποτέλεσμα άκρως επιτυχές.

Η λογοτεχνική της απόδοση κάνει προσιτό στις νεότερες γενιές ένα σημαντικό έργο,

ενώ η μοναδική εικονογράφηση που τα συνοδεύει κεντρίζει τη φαντασία.

Αποδεικνύει με περισσή ευαισθησία και αγάπη για τα παιδιά ότι η θαυμάσια μεταφυσική ουσία του παραμυθιού δεν χάθηκε ούτε στην εποχή μας. Η αξία των παραμυθιών αυτών είναι ότι απευθύνονται σε μικρούς και μεγάλους. Συγκινούν, κρατούν σε εγρήγορση τον αναγνώστη και καλλιεργούν την παιδική ψυχή.

Τίτλος: "Λαϊκά παραμύθια της Ζακύνθου"
Συγγραφέας: Μαριέττα Γιαννοπούλου Μινώτου
Εικονογράφηση, : Ζωή Νικητάκη
Εκδόσεις: Εκδόσεις Τρίμορφο
Έτος έκδοσης: 2012
Διαστάσεις: 23X33
Αριθμός σελίδων: 78
ISBN: 978-960-6730-28-3

Σάββατο, 17 Νοεμβρίου 2012

Η Ελλάδα στην 31η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Κωνσταντινούπολης

Η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου στην Κωνσταντινούπολη συμπληρώνει φέτος 31 χρόνια λειτουργίας και διοργανώνεται με τη συνεργασία του Συλλόγου Τούρκων Εκδοτών και της εταιρείας διοργάνωσης εκθέσεων TÜYAP, στον ομώνυμο εκθεσιακό χώρο (TÜYAP: International Istanbul Fairs). Η έκταση της έκθεσης είναι εντυπωσιακή (52.000 τ.μ.) και την επισκέπτονται κάθε χρόνο πάνω από 300.000 φίλοι του βιβλίου.

Οι Τούρκοι εκδότες εκθέτες φέτος θα ξεπεράσουν τους 600 ενώ από το εξωτερικό θα λάβουν μέρος τουλάχιστον 40 χώρες μεταξύ αυτών και η Ελλάδα.

Η Ελλάδα θα εκπροσωπηθεί και φέτος με εθνικό περίπτερο που διοργανώνει το Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού και το Εθνικό Κέντρο βιβλίου (ΕΚΕΒΙ). Το Εθνικό περίπτερο της Ελλάδας θα έχει έκταση 24 m² και θα περιλαμβάνει έκθεση βιβλίων με προτάσεις Ελλήνων εκδοτών, ελληνικά βραβευμένα βιβλία του έτους 2011 καθώς και μεταφρασμένα ελληνικά έργα στην τουρκική γλώσσα.

Πηγή: mfa.gr/turkey

Τρίτη, 13 Νοεμβρίου 2012

Δεύτερη Ευκαιρία

Ο δυναμικός και επιτυχημένος δικηγόρος Λουκ Μπράντεν είναι βέβαιος πως ο αληθινός έρωτας έρχεται μόνο μία φορά σε μια ολόκληρη ζωή – και ξέρει πως η εκλεκτή της δικής του καρδιάς είναι η Μπρένα Μόργκαν, την οποία είχε γνωρίσει στο πανεπιστήμιο.

Η παράφορη σχέση τους τελείωσε άδοξα πριν από αρκετά χρόνια, όμως, τώρα που η Μπρένα έρχεται στην πόλη του, ο Λουκ είναι αποφασισμένος να την κερδίσει και πάλι.

Η Μπρένα Μόργκαν δεν έπαψε ποτέ να είναι ερωτευμένη με τον Λουκ. Παρ’όλα αυτά εξακολουθεί να νιώθει προδομένη από τον τρόπο που εκείνος χειρίστηκε τη σχέση τους.

Όμως ο Λουκ ξέρει πια τι διακυβεύεται και δεν πρόκειται τα λάθη του παρελθόντος να μπουν ανάμεσά τους. Θα καταφέρει άραγε να της αποδείξει πως είναι έτοιμος να κάνει τα πάντα για εκείνη και να την πείσει να του δώσει μια δεύτερη ευκαιρία;

ΘΑ ΤΟ ΒΡΕΙΤΕ ΣΤΑ ΠΕΡΙΠΤΕΡΑ

Δευτέρα, 12 Νοεμβρίου 2012

Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012

Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Λογοτεχνικής Μετάφρασης της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης,
το Goethe-Institut Athen και το Instituto Cervantes de Atenas απονέμουν τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012. 

Τα βραβεία, που αποτελούν θεσμό πλέον για τον χώρο της μετάφρασης, θα απονεμηθούν σε τρεις μεταφραστές της αγγλόφωνης, γερμανόφωνης και ισπανόφωνης λογοτεχνίας.

Η εκδήλωση απονομής των βραβείων θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 29 Νοεμβρίου 2012, στις 20:00 στο Θέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης (Μασσαλίας 22, Κολωνάκι).

Τα βραβεία αφορούν μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που εκδόθηκαν το 2011. Το βραβείο σε κάθε νικητή συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο 1500€.

Η τελική λίστα  των μεταφραστών που προκρίνονται ανά κατηγορία είναι:

Για το Βραβείο Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας:
  • Ανδρέας Αποστολίδης, για το βιβλίο Ο λόφος των αυτοκτονιών του James Ellroy (Εκδόσεις Άγρα)
  • Αλέξης Καλοφωλιάς, για το βιβλίο Κεντρική Ευρώπη του William T. Vollmann (Εκδόσεις Κέδρος)
  • Κατερίνα Σχινά, για το βιβλίο Νέμεσις του Philip Roth (Εκδόσεις Πόλις)
Για το Βραβείο Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας:
  • Μαρίνα Αγαθαγγελίδου, για το βιβλίο Πόλη αμφίδρομης επικοινωνίας - Ground zero του Gerhard Falkner (Εκδόσεις Γαβριηλίδης)
  • Κώστας Κουτσουρέλης, για το βιβλίο Ύμνοι στη νύχτα του Novalis (Εκδόσεις Περισπωμένη)
  • Σωτήρης Σελαβής, για το βιβλίο Οι ελεγείες του Ντουίνο του Rainer Maria Rilke (Εκδόσεις Περισπωμένη)
Για το Βραβείο Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας:
  • Κρίτων Ηλιόπουλος, για το βιβλίο 2666 του Roberto Bolaño (Εκδόσεις Άγρα)
  • Ισμήνη Κανσή, για το βιβλίο Μνήμη της φωτιάς: Τα πρόσωπα και οι μάσκες του Eduardo Galeano (Πάπυρος Εκδοτικός Οργανισμός)
  • Νάννα Παπανικολάου, για το βιβλίο Δουβλινιάδα του Enrique Vila-Matas (Εκδόσεις Καστανιώτη)
Ημερομηνία εκδήλωσης          Πέμπτη 29 Νοεμβρίου 2012, 20:00

Διεύθυνση  Θέατρο Ελληνοαμερικανικής Ένωσης  Μασσαλίας 22, Κολωνάκι
Είσοδος  Eίσοδος ελεύθερη

Πληροφορίες: Ήρα Παπαδοπούλου (210 3680052), www.hau.gr/culture

Enhanced by Zemanta

Πέμπτη, 8 Νοεμβρίου 2012

Οι υποψήφιοι για τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας

Τους υποψήφιους για τα Κρατικά Λογοτεχνικά βραβεία, Διηγήματος-Νουβέλας, Μυθιστορήματος, Ποίησης, Δοκιμίου-Κριτικής, Πρωτοεμφανιζόμενου συγγραφέα, Χρονικού-Μαρτυρίας, καθώς για τα βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης ανακοίνωσε την Πέμπτη το υπουργείο Πολιτισμού.

Οι λίστες συνοδεύονται από αιτιολογημένη έκθεση της επιτροπής, στην οποία εξετάζονται οι τάσεις της λογοτεχνικής παραγωγής και αποτιμάται η στάθμη των λογοτεχνικών έργων που εκδόθηκαν κατά το 2011.

Οι λίστες έχουν ως εξής:

Διήγημα - Νουβέλα

1. Σωτήρης Δημητρίου για το έργο του «Η σιωπή του ξερόχορτου», εκδόσεις Πατάκης.

2. Γιάννης Ευσταθιάδης για το έργο του «’νθρωποι από λέξεις - : Διηγήματα μεγάλου μήκους», εκδόσεις Μελάνι.

3. Κώστας Καβανόζης για το έργο του «Όλο το φως απ' τα φεγγάρια - : Διηγήματα», εκδόσεις Πατάκης.

4. Μαρία Κουγιουμτζή για το έργο της «Γιατί κάνει τόσο κρύο στο δωμάτιό σου; - : Διηγήματα», εκδόσεις Καστανιώτης.

5. Γιώργος Μήτας για το έργο του «Ιστορίες του Χαλ - : Διηγήματα», εκδόσεις Κίχλη.

6. Κώστας Γ. Παπαγεωργίου για το έργο του «Νερό», εκδόσεις Κέδρος.

7. Γιώργος Σκαμπαρδώνης για το έργο του «Περιπολών περί πολλών τυρβάζω - : Διηγήματα», εκδόσεις Πατάκης.

8. Έρση Σωτηροπούλου για το έργο της «Να νιώθεις μπλε, να ντύνεσαι κόκκινα : Διηγήματα», εκδόσεις Πατάκης.

Μυθιστόρημα

1. Χρήστος Αγγελάκος για το έργο του «Το δάσος των παιδιών - : Μυθιστόρημα», εκδόσεις Μεταίχμιο.

2. Ισίδωρος Ζουργός για το έργο του «Ανεμώλια - : Μυθιστόρημα», εκδόσεις Πατάκης.

3. Μιχάλης Μοδινός για το έργο του «Η σχεδία - : Μυθιστόρημα», εκδόσεις Καστανιώτης.

4. Κώστας Μουρσελάς για το έργο του «Στην άκρη της νύχτας - : Μυθιστόρημα», εκδόσεις Πατάκης.

5. Γιώργος Ξενάριος για το έργο του «Στην άκρη του κόσμου», εκδόσεις Κέδρος.

6. Αλέξης Πανσέληνος για το έργο του «Σκοτεινές επιγραφές - : Μυθιστόρημα», εκδόσεις Μεταίχμιο.

7. Γιώργος Συμπάρδης για το έργο του «Υπόσχεση γάμου - : Μυθιστόρημα», εκδόσεις Μεταίχμιο.

Ποίηση

1. Κατερίνα Αγγελάκη - Ρουκ για το έργο της «Η ανορεξία της ύπαρξης: Ποιήματα», εκδόσεις Καστανιώτης.

2. Χάρης Βλαβιανός για το έργο του «Σονέτα της συμφοράς: (Apologia pro vita et arte mea), εκδόσεις Πατάκης.

3. Γιώργος Γώτης για το έργο του «Δίχως χάρτη», εκδόσεις Στιγμή.

4. Γιάννης Δούκας για το έργο του «Στα μέσα σύνορα», εκδόσεις Πόλις.

5. Έλσα Κορνέτη για το έργο της «Κονσέρβα μαργαριτάρι», εκδόσεις Γαβριηλίδης.

6. Δημήτρης Κοσμόπουλος για το έργο του «Κρούσμα», εκδόσεις Κέδρος.

7. Παυλίνα Παμπούδη για το έργο της «Το σπίτι στους 40 δρόμους», εκδόσεις Ροές.

8. Μίμης Σουλιώτης για το έργο του «Κύπρον, ιν ντηντ - : Περιηγητικές αρπαχτές σε στίχους», εκδόσεις Μεταίχμιο.

Δοκίμιο –- Κριτική

1. Νάσος Βαγενάς για το έργο του «Κινούμενος στόχος - : Κριτικά κείμενα», εκδόσεις Πόλις.

2. Γιώργος Γιαννουλόπουλος για το έργο του «Ο Μοντερνισμός και οι "Δοκιμές" του Σεφέρη», εκδόσεις Πόλις.

3. Γιάννης Κιουρτσάκης για το έργο του «Το ζητούμενο του ανθρώπου», εκδόσεις Πατάκης.

4. Ιωάννης Μ. Κωνσταντάκος για το έργο του «Θρύλοι και παραμύθια για τη χώρα του χρυσού: Αρχαιολογία ενός παραμυθιακού μοτίβου», εκδόσεις Στιγμή.

5. Αντώνης Λιάκος για το έργο του «Αποκάλυψη, ουτοπία και ιστορία - : Οι μεταμορφώσεις της ιστορικής συνείδησης», εκδόσεις Πόλις.

6. Ελένη Πολίτου – Μαρμαρινού για το έργο της «Ωσάν χαράς ιδέα - : Η ποιητική γραμματική του Ανδρέα Κάλβου», εκδόσεις Gutenberg.

7. Δημήτρης Τζιόβας για το έργο του «Ο μύθος της γενιάς του τριάντα - : Νεοτερικότητα, ελληνικότητα και πολιτισμική ιδεολογία», εκδόσεις Πόλις.

Πρωτοεμφανιζόμενοι συγγραφείς

1. Κυριάκος Γιαλένιος για το έργο του «Η νόσος των εραστών», εκδόσεις Μελάνι.

2. Θωμάς Ιωάννου για το έργο του «Ιπποκράτους 15», εκδόσεις Σαιξπηρικόν.

3. Αλέξιος Μάινας για το έργο του «Το περιεχόμενο του υπολοίπου», εκδόσεις Γαβριηλίδης.

4. Βασιλική Πέτσα για το έργο της «Θυμάμαι», εκδόσεις Πόλις.

5. Γιώργος Χ. Στεργιόπουλος για το έργο του «Η διάβολος», Εκδόσεις των φίλων.

6. Δημήτρης Τανούδης για το έργο του «Σπασμός», εκδόσεις Νεφέλη.

7. Θωμάς Τσαλαπάτης για το έργο του «Το ξημέρωμα είναι σφαγή κύριε Κρακ», εκδόσεις Εκάτη.

Χρονικό - Μαρτυρία

1. Χρήστος Δανιήλ για το έργο του «"...Ιούς, Μανιούς, ίσως και Aqua Marina - : Μάτση Χατζηλαζάρου, η πρώτη Ελληνίδα υπερρεαλίστρια», εκδόσεις Τόπος.

2. Γιώργος Κοτανίδης για το έργο του « Όλοι μαζί, τώρα!», εκδόσεις Καστανιώτης.

3. Σπύρος Κουζινόπουλος για το έργο του «Δράμα 1941: Μια παρεξηγημένη εξέγερση», εκδόσεις Καστανιώτης.

4. Μακρής – Στάικος Πέτρος Στ., για το έργο του «"Ο ’γγλος πρόξενος" : Ο υποπλοίαρχος Noël C. Rees και οι βρετανικές μυστικές υπηρεσίες: Ελλάδα - Μέση Ανατολή (1939-1944)», εκδόσεις Ωκεανίδα.

5. Αλέξανδρος Μασσαβέτας για το έργο του «Κωνσταντινούπολη - : Η πόλη των απόντων», εκδόσεις Πατάκης.

6. Γιάννης Παπακώστας για το έργο του «O Emile Legrand και η ελληνική βιβλιογραφία: Αρχειακή μελέτη», εκδόσεις Ίδρυμα Κώστα και Ελένης Ουράνη.

7. Λυδία Σαπουνάκη - Δρακάκη [και] Μαρία Λουΐζα Τζόγια – Μοάτσου για το έργο «Η δραματική σχολή του Εθνικού θεάτρου», εκδόσεις Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης.

Βραβεία λογοτεχνικής μετάφρασης

Η επιτροπή κρατικών βραβείων λογοτεχνικής μετάφρασης για έργα που εκδόθηκαν το 2011, ολοκλήρωσε τον πρώτο κύκλο των εργασιών της καταλήγοντας στην επιλογή των μεταφράσεων που συγκροτούν τον βραχύ κατάλογο των υποψήφιων προς βράβευση έργων για το 2011, στις τρεις ακόλουθες κατηγορίες: (α) Μετάφραση από ξένη γλώσσα, (β) Μετάφραση σε ξένη γλώσσα, και (γ) Μετάφραση από τα αρχαία ελληνικά.

Μετάφραση από ξένη γλώσσα

Μετά από προσεκτική ανάγνωση, αντιπαραβολή με το πρωτότυπο και εκτενή συζήτηση, καθώς και σύγκριση με μεταφράσεις των έργων σε άλλες γλώσσες, η επιτροπή κατέληξε στην επιλογή των εξής επτά μεταφράσεων, που συγκροτούν τον βραχύ κατάλογο των υποψηφιοτήτων για το κρατικό βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης 2011: [παρατίθενται σε αλφαβητική σειρά, σύμφωνα με το αρχικό γράμμα του επωνύμου του συγγραφέα σε ελληνική μεταγραφή]

1. Γουίλιαμ Τ. Βόλμαν, Κεντρική Ευρώπη, μετ. Αλέξης Καλοφωλιάς, Κέδρος

2. Κούρτσιο Μαλαπάρτε, Το δέρμα, μετ. Παναγιώτης Σκόνδρας, Μεταίχμιο

3. Ναντιέζντα Μαντελστάμ, Ελπίδα στα χρόνια της απελπισίας, μετ. Σταυρούλα Αργυροπούλου, Μεταίχμιο

4. Ρόμπερτ Μπέρτον, Η ανατομία της μελαγχολίας (τόμος ΙΙΙ), μετ. Παναγιώτης Χοροζίδης, Ηριδανός

5. Νοβάλις, Ύμνοι στη νύχτα, μετ. Κώστας Κουτσουρέλης, Περισπωμένη

6. Λεονάρδο Παδούρα, Ο άνθρωπος που αγαπούσε τα σκυλιά, μετ. Κώστας Αθανασίου, Καστανιώτης

7. Γουόλτερ Πέιτερ, Η Αναγέννηση, Μελέτες για την τέχνη και την ποίηση, μετ. Aρης Μπερλής, Αλεξάνδρεια

Μετάφραση σε ξένη γλώσσα

Η θέσπιση του βραβείου επιδιώκει να στηρίξει και να αναδείξει το ποιοτικό αυτό έργο, αλλά και να διευρύνει το πεδίο της παραγωγής σε παγκόσμιο επίπεδο. Το 2011, η παραγωγή αυτή μας έδωσε αρκετά δείγματα μεταφραστικής δουλειάς από τα οποία τέσσερα έργα κρίθηκαν ως υψηλότατης στάθμης και υποψήφια βράβευσης, ως εξής: [παρατίθενται σε αλφαβητική σειρά σύμφωνα με το πρώτο γράμμα του μεταφρασμένου τίτλου]

1. Stratis Tsirkas, Ciudades a la deriva, edicion de Ioanna Nicolaidou, traduccion de Vicente Fernandez Gonzalez, Leandro Garcia Ramirez, Maria Lopez Villalba y Ioanna Nicolaidou, Madrid : Catedra, Letras Universales

2. Υannis Ritsos, Crisotemis, traduccion de Selma Ancira. Barcelona: Acantilado.

3. Il Vicino di Casa, Raccolta di racconti greci contemporanei, a cura di Maurizio de Rosa, Milano : Emmeti

4. Kostas Montis, Momenten en Andere Gedichten, Vertaling Hero Hokwerda Groningen : Ta Grammata.

Μετάφραση από τα αρχαία ελληνικά

Η πρόσφατη θέσπιση αυτού του βραβείου φαίνεται να ανταποκρίνεται σε ένα αυξανόμενο ενδιαφέρον για την αρχαιοελληνική σκέψη και την ένταξή της στη σύγχρονη ελληνική γραμματεία. Παρόμοια, μοιάζει να ανταποκρίνονται και αξιότατοι μεταφραστές/ερμηνευτές των αρχαιοελληνικών κειμένων, που περιλαμβάνονται στον κατάλογο υποψηφιοτήτων και θέτουν πραγματικά πολύ ψηλά τον πήχη. Συγκεκριμένα ο κατάλογος περιλαμβάνει τα εξής τέσσερα έργα: [παρατίθενται σε αλφαβητική σειρά, σύμφωνα με το πρώτο γράμμα του συγγραφέα του πρωτοτύπου].

1. Αριστοτέλης, Κατηγορίαι. Περί ερμηνείας. Μετάφραση, εισαγωγή, επιμέλεια Παύλος Καλλιγάς. Εταιρεία Μελέτης των Επιστημών του Ανθρώπου, Νήσος.

2. Αριστοτέλης, Περί γενέσεως και φθοράς. Μετάφραση, εισαγωγή, επιμέλεια Βασίλης Κάλφας Εταιρεία Μελέτης των Επιστημών του Ανθρώπου, Νήσος.

3. Ελληνική Παλατινή Ανθολογία. Μετάφραση, εισαγωγή, σχόλια Κώστας Τοπούζης, Επικαιρότητα.

4. Θουκυδίδης, Ιστορία. Εισαγωγή, μετάφραση, σημειώσεις Ν. Μ. Σκουτερόπουλος, Πόλις.

Κυριακή, 4 Νοεμβρίου 2012

«Μουσικής Μύηση» του Γιώργου Λεκάκη

Κυκλοφόρησε το νέο βιβλίο του συγγραφέα και δημοσιογράφου Γιώργου Λεκάκη (www.lekakis.com) με τον τίτλο «Μουσικής Μύηση». Ο τίτλος και μόνο μας δίνει τον λόγο για τον οποίο γράφηκε αυτό το βιβλίο, αφού κάνει το εύγλωττο λογοπαίγνιο μεταξύ των ομορρίζων λέξεων «μουσική» και «μύηση» - αμφότερες ξεκινούν από την ρίζα μυ-, την κατ’ εξοχήν ρίζα που δίνει λέξεις σχετικές με την κίνηση…
Στο 230 σελίδων βιβλίο του Γιώργου Λεκάκη «Μουσικής Μύηση», που κυκλοφόρησε από την «MadMelody», διαβάζουμε θέματα σχετικά με την μουσική και την μουσική παιδεία, κυρίως σχετιζόμενα με τις απαρχές της μουσικής, στην αρχαία Ελλάδα, τις δυνατότητές της, την ευεργετική και ιαματική της δύναμη, την επιρροή της στον ανθρώπινο εγκέφαλο, το νερό, την γεύση των φαγητών και των προϊόντων, κ.ά. με τα οποία δεν καταγίνονται τα περισσότερα βιβλία μουσικής.

Την μουσική ονόμασε… Μουσική ένας αρχαίος Έλληνας σοφός! Έκτοτε όλες οι χώρες του κόσμου με αυτήν την λέξη γνωρίζουν αυτήν την τέχνη! Η κιθάρα εφευρέθηκε και πρωτοπαίχθηκε στον Κιθαιρώνα, απ’ τον οποίο ονοματίσθηκε κιόλας! Ποιος ήταν ο πρώτος λυράρης του κόσμου; Οι αρχαίοι Έλληνες είχαν μουσική που ηρεμούσε, που προκαλούσε ανώδυνους τοκετούς, που επηρέαζε τα αμπέλια και έδιναν καλύτερο κρασί, κλπ. Σ’ αυτά και σε πολλά άλλα απαντά το βιβλίο.

Έτσι ανάμεσα στα κεφάλαιά του διαβάζουμε τίτλους και θέματα όπως «Μύρια τα μύχια: Εισαγωγή στην μύηση – Η μουσική κινεί», «Τι έλεγαν οι αρχαίοι Έλληνες σοφοί για την μουσική», «Ας μιλήσουμε για τον ήχο», «Στα βάθη της μουσικής», «Ο Λάσος απ’ την Ερμιόνη - ένας των 7 σοφών της αρχαιότητος - είναι ο ευρετής του όρου «μουσική!», «Η κιθάρα ονομάσθηκε έτσι γιατί πρωτοήχησε στον Κιθαιρώνα της Βοιωτίας! Ο Αμφίων, ο πρώτος λυράρης! Έπαιζε λύρα και οι πέτρες συναρμολογούσαν από μόνες τους τα τείχη των Θηβών! Η μουσική κινεί! Και αυξάνει την παραγωγικότητα!», «Τα Δήλια, η… “Eurovision” της αρχαιότητος, αφού κάθε χρόνο, κατά τα Δήλια, που γίνονταν Μάιο, συνέρρεαν στην Δήλο νέοι και νέες απ’ όλον τον κόσμο, για να τραγουδήσουν ύμνους στον Απόλλωνα. Πόλεις έπεμπαν μουσικά συγκροτήματα και χορωδίες. Την γιορτή παρακολουθούσαν άνδρες, γυναίκες και παιδιά. Τραγουδούσαν και χόρευαν οι Δηλιάδες Νύμφες»,«Μαρσύας: Μουσικός, που το έπαιξε “φίρμα” στον Απόλλωνα… Εφηύρε τον δίαυλο! Απ’ το αίμα του γεννήθηκαν οι Σάτυροι», «Άπτερα: Πώς η ήττα σε έναν διαγωνισμό μουσικής, σου “κόβει τα φτερά”», «Κλονάς: Ο ευρετής επτά αυλωδικών νόμων!!!», «Τέττιγες: Η… λαογραφία των εντόμων, που κάποτε ήταν ο πλέον φιλόμουσος λαός της γης», «Τι λόγο ύπαρξης είχε η αρχαία Επτάηχος Στοά στην Ολυμπία; Ο επαναλαμβανόμενος ήχος ηρεμεί και επαναπρογραμματίζει τον εγκέφαλο. Απόκρυφη γνώση των ιερατείων», «Η μαία Ιστορίδα πετύχαινε ανώδυνους τοκετούς με μουσική και τραγούδια. Μέθοδος γνωστή από τα αρχαία χρόνια», «Νανούρισμα, το κατ’ εξοχήν ηρεμιστικό (τραγούδι)», «Aιώρα: Το αρχαίο τραγούδι των κοριτσιών. Από την αλήτιδα στα τραγούδια της κούνιας. Γιατί οι αρχαίοι έβαζαν κοπέλλες και τραγουδούσαν στα αμπέλια για καλό κρασί», «Η μουσική επηρεάζει το νερό. Το νερό γίνεται καλύτερο όταν ακούει καλύτερη μουσική», «Ο ήχος επηρεάζει την γεύση!», «Η μουσική του δάσους- Πτηνών ώρες και συμβολισμοί. Οι ώρες που τραγουδούν τα πουλιά, μας δείχνουν τον δρόμο της τέλειας χαλάρωσης δια της μουσικής», «Τι μουσική άκουγε ο Άη Βασίλης; Εισαγωγή-μύηση στην μουσική της Καππαδοκίας», κ.ά.

Το βιβλίο κλείνει με 12 σελίδες σχετική ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ!

Το βιβλίο προλογίζει ο κ. Βασίλης Πυλαρινός, ιδιοκτήτης της Mad Melody.

Το βιβλίο μπορείτε να το βρείτε στην «Mad Melody», www.madmelody.gr

στην Αθήνα (Τριανταφυλλοπούλου 21, ΤΚ 10443 Σεπόλια, τηλ.210-81.04.036-7, τηλ/πο 81.04.884)

και στην Θεσσαλονίκη (Ερμού 48, τηλ. 2310-25.23.20)

και σε επιλεγμένα καλά βιβλιοπωλεία.
Enhanced by Zemanta

Σάββατο, 3 Νοεμβρίου 2012

Η ΞΕΧΑΣΜΕΝΗ ΛΕΓΕΩΝΑ: Ένα συγκλονιστικό ιστορικό μυθιστόρημα

Μικρά Ασία, 53 π.Χ.

Τα απομεινάρια ενός κάποτε ισχυρού ρωμαϊκού στρατού πολεμούν για την ίδια τους τη ζωή στα πέρατα του γνωστού κόσμου. Ανάμεσά τους, τρεις άντρες, που τους ενώνει μια φιλία σφυρηλατημένη στα πεδία μαχών ενός μάταιου πολέμου, πολεμούν για τη ζωή τους στο όνομα της τιμής, της ελευθερίας... και της εκδίκησης!

Ο Ταρκύνιος είναι Ετρούσκος, πολεμιστής και μάντης, γεννημένος εχθρός της Ρώμης αλλά καταδικασμένος να πολεμά στις τάξεις της Ξεχασμένης Λεγεώνας στην υπηρεσία της Ρωμαϊκής Δημοκρατίας.

Ο Βρέννος είναι Γαλάτης. Οι Ρωμαίοι ξεκλήρισαν την οικογένειά του. Γίνεται ένας από τους πιο τρομερούς μονομάχους της εποχής του - και μέντορας του μικρού σκλάβου Ρωμύλου, που μέρα νύχτα ονειρεύεται να δραπετεύσει.

Ο Ρωμύλος και η Φαβιόλα είναι δίδυμα αδέλφια, γεννημένοι σκλάβοι, καρπός βιασμού της μητέρας τους από ένα μεθυσμένο αριστοκράτη. Στα δεκατρία τους χρόνια αλλάζουν ιδιοκτήτες - ο Ρωμύλος πουλιέται σε μια σχολή μονομάχων και η Φαβιόλα σε ένα πορνείο, όπου θα προσελκύσει την προσοχή ενός από τους ισχυρότερους άντρες της Ρώμης.

Οι μοίρες των τεσσάρων χαρακτήρων ενώνονται σε αυτό το μοναδικό μυθιστόρημα, που ξεκινά σε μια διεφθαρμένη, παρηκμασμένη Ρώμη, ανάστατη από τη βία και την πολιτική αντιπαλότητα, και καταλήγει πολύ μακριά, στις εσχατιές του τότε γνωστού κόσμου.

«Ένα συναρπαστικό ιστορικό μυθιστόρημα, που απεικονίζει με εξαιρετική λεπτομέρεια το χάος, τη βία αλλά και τη μεγαλοπρέπεια της Ρωμαϊκής Δημοκρατίας του 1ου π.Χ. αιώνα.»
Booklist

COMPUPRESS A.E.

Tηλέφωνο 210-9238672, Fax 210-9216847, 210-9242219

Κεντρική Διάθεση Τηλέφωνο 210-3801487, Fax 210-3841095
Enhanced by Zemanta

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...